The list gives information on titles, dates, and (for series) the number of prints in the series. (Note that in written Japanese of this period, the titles are written reading from top to bottom in each column, starting with the right-most column of characters.) For dates after the censor reforms of 1876 (during the Meiji Restoration), when dates are given in full, they are given in day.month form.
In addition, it notes their numbers in Keyes. We use Keyes' numbers to organize the prints on the site.
We have identified a fair number of triptychs which were not listed in Keyes; for single triptchys, we have given them identification numbers of the form 'xxxY', where 'Y' is an upper-case letter. (An entry with a lower-case letter is an interpolation by Keyes, or a place where he listed multiple triptychs without assigning a separate number to each.) Additional prints in a series have been given numbers of the form 'xxx.y', in the order in which we have discovered them.
Keyes listed approximately 342 triptychs (the number is not exact; some of his entries may be duplicates - see below - and some refer to re-publications); we have added an additional 20 or so which are not listed in Keyes. (The lack of clarity is because some of Keyes' entries are sketchy, and sometimes it's not clear if a print we have is one listed in Keyes, or a new, unlisted, print.)
For quite a few triptychs, the title as given in Keyes differs slightly from the title given here. Usually, this is because Keyes' listing indicates that he personally had never seen the print, and we have found an image which seems to be the print which he listed, but has slight title variations.
Since Keyes himself indicated that from some sources "many of the titles .. are abbreviated or mistaken", we have in these cases assumed that we have found an image of the actual print he referred to in that entry, and have corrected the title given here, based on that given on the actual print. (In a few cases, Keyes himself seems to have made a mistake - such cases are usually described in the 'Comments' field for that entry.)
Sometimes there is something which indicates, with high probability, that the data given in Keyes is incorrect. (See, for example, #7.) Sometimes the title is unusual, and basically correct, and the difference is relatively inconsequential. (See, for example, #158.) In such cases, there is a high likelihood that the print has been correctly identified, and that the 'corrected' title has been properly adjusted.
In all cases where an adjustment has been made after an assignment, however, if we find an image of a print with the original title given in Keyes, that - perhaps obviously - will indicate definitively that the print we have identified as being the print in question is not in fact the one in Keyes, but rather a very similar, but previously un-listed, print. The databases will be adjusted in such cases, and the newly identified print will bear a note of the form 'previously thought to be #xxx'.
Due to the post-WWII simplification of written Japanese, the kanji now commonly used in Japanese publications about his work, etc, are sometimes different, simplified, forms; if so, they are given in '()' brackets (occasionally with an accompanying character, to make clear for which character an alternate is being given). (This does not apply to 圖, 'zu', now usually written 図, which is used in so many titles that it would be tedious to write it out in all of them.)
In some cases, Yoshitoshi seems to have deliberately used alternative characters with the same reading, as a sort of visual pun of the kind one sometimes finds in Japanese woodblock prints. In such cases, the 'normal' characters are also given in '()' brackets.
There are also cases where rare characters are used, exact matches for which cannot be found in dictionaries, or in Unicode (the system used to display characters in Web pages). It is usually not clear if this is a legitimate (perhaps archaic) form of the character, or if Yoshitoshi has perhaps simply made a mistake. If there is a close equivalent (especially if it is one Japanese sources have used in transcribing the title), we have used that. In other cases we have elected to leave a '?' in the title transcription.
Sometimes Keyes gives characters in the rōmaji which he does not show in the kanji, or vice versa; and in a few cases, they are not shown in the actual print. Such missing, but interpolated, kanji and rōmaji are given inside '[]' brackets.
In a few cases, Keyes does not give the rōmaji, which has made the transcription of some of the kanji (for prints where we do not have an image of the actual print) somewhat dubious, as the copy of Keyes' thesis used to prepare this page was not a high-resolution copy, and some of the characters are difficult to see clearly in it.
Lacking the cross-check of the rōmaji, or an image of the actual print, it is possible an incorrect character was occasionally selected. Characters which are questionable for this reasons are marked with a small '?'; alternative possibilities are given with a '/' between them. Some kanji we couldn't even begin to read - these are indicated with a large '?'.
Note that prior to 1873, the dates are given in the Japanese lunar calendar used at that point, so a date such as '1860 (4)' is not April, 1860. Months marked as 'I' are intercalary months.
For dates after the switch to the solar calendar, and the new system of date seals, the day and month are given (in that order), not just the month.
For triptychs which are part of series, there is usually a line for each (individually titled) triptych in the series, as well as a line for the series as a whole. Such entries for prints which are part of series can be recognized by their numbers (which are usually of the form 'xxx.y', where 'xxx' is the overall series number).
Note: Keyes generally gives neither the kanji nor rōmaji for the titles of prints which are part of a series, which is why those fields are usually blank for such entries, since at this point we are mostly relying on his work to create this list.
Eventually we hope to locate high-resolution images of such prints, and add that data, but at the moment, much of what we have is what is in Keyes. For a few series, (e.g. 'Four Seasons at their Height') we do have pages, with the title of each individual print, but even in those cases the data is not yet here - mostly because this list is so lengthy that compiling even the basic form has tried the endurance of the compiler!
Unless stated otherwise in the 'Comments' column, all are ōban horizontal triptychs.
For some series, as discussed above, the title given here differs slightly from that given in Keyes. Such entries are marked with a '$' after the Keyes number. (Slightly variant forms, such as 圖 for 図 are such minor differences that they are not thus noted.)
For triptychs which Keyes indicated he had never actually seen, only found listed in other sources, unless we have found images of these triptychs, to verify that they actually exists (e.g. that it is not a duplicate listing for something else already listed here), these entries are marked with a '*' character next to the Keyes number. Similarly, triptychs which Keyes was not sure were not duplicate listing are also marked with a '*'.
For series, the number of triptychs (where known) in the series is shown. Where a series does not have any fixed number of triptychs, and we are unsure whether more triptychs remain to be discovered, we show the number of triptychs we currently have displayed, marked with a terminal '?'.
If some triptychs in a series are known from written sources only, e.g. the list in Keyes, we list them in the form 'm+n', where 'm' are the triptychs we have displayed, and 'n' are the number known only from written sources. The sizes of series sizes given by Keyes, but not otherwise verified, are marked with a terminal 'K'.
Some series include one of more title pages or other supernumerary prints; such series use an '&' to delineate the supernumerary prints.
For a number of seemingly single triptychs (i.e. not part of a series) in this list, from the looks of the title cartouche, with the classic 'title/subtitle' division, it not clear if this is just a single triptych; or one from a series, of which this is the only one known; or perhaps from a notional seires - i.e. intended to be a series, but with only one triptych ever done. Such triptychs are indicated with a "Series" notation in the 'Comments' column.
Triptychs which are not listed in Keyes have a '!' after their number. (This may seem superfluous, since most such triptychs have numbers of the form 'xxaA' which are easy to see, but in cases where we have found another print in a series, and have numbered them as 'xxx.y', they are do not stand out.)
NOTE: This table is currently drawn largely from data in Keyes' thesis. As we slowly add images (and ones large enough to read the characters in the captions), we will cross-check his information. In a few places there are discrepancies betwen the data given in Keyes, and our reading of the print, and it's not clear which is correct; the alternative is given inside '{}' brackets in such cases.
Title (English) | Alternative Titles | Title (Rōmaji) | Title (Kanji) | Date | Keyes No. | Comments |
---|---|---|---|---|---|---|
Image of the Heike clan sinking in the sea and perishing in the first year of the Bunji era | In 1185 the Heike clan sank into the sea and perished | Bunji gannen Heike no ichimon horobi kaichū [ni] ochiiru zu | 文治 元年 平家 の 一門 亡 海中 落入る 圖 | 1853 (6) | 1$ | |
The flower of Edo: children's games | Edo no hana kodomo asobi no zu | 江戸 の 花 子供 遊 の 圖 | 1858 | 2 | ||
A comic image of a collection of chess pieces | A comic picture of battling chess pieces | Kyōga shōgi zukushi | 狂画 將棊 づくし (将棋) | 1859 (8) | 3$ | |
Momotarō scattering beans (during the setsubun festival) | Momotarō mamemaki no zu | 桃太郎 豆蒔 之 圖 | 1859 (9) | 4 | ||
The great battle of Chinese and Japanese animals | Wakan kedamono ō-kassen no zu | 和漢 獣物 大合戦 之 圖 | 1859 or 1860 | 7$ | ||
The battle of the kitchen | Daidokoro ō-kassen | ?所 大合戰 (臺) (戦) | 1859 | 9$ | The exact first character in the title cannot be found in dictionaries, and is not available in Unicode. | |
Kidōmaru on Ichihara moor | Ichiharano Kidōmaru | 市原野 鬼童丸 | 1859 | 10 |
Title (English) | Alternative Titles | Title (Rōmaji) | Title (Kanji) | Date | Keyes No. | Comments |
---|---|---|---|---|---|---|
Modern gallants with flowers | Tōsei isami no hana | 當勢 勇 の 花 | 1860 (2) | 16 | ||
Scenery of Yokohama, Kanagawa | A view of Yokohama in Kanagawa | Kanagawa Yokohama no fūkei | 神名川 横濱 之 風景 (神奈) (浜) | 1860 (3I) | 19$ | |
Kusunoki Tamonmaru conquers the old badger | Kusunoki Tamonmaru kori taiju no zu | 楠 多門丸 古狸 退治 之 圖 | 1860 (6) | 20 | ||
The penance of Mongaku in the waterfall on Mt. Nachi | Nachizan no ōtaki ni Mongaku aragyō no zu | 那智山 の 大滝 に 文覺 荒行 [の] 圖 | 1860 (6) | 23 | The center panel was originally published by itself in 1859/10 (listed as Keyes #5). | |
Modern gallants with morning glories | Tōsei isami no asagao | 當勢 勇 の 朝顔 (当世) (顏) | 1860 (7) | 26$ | ||
Revenge at Amanohashidate (Untitled?) |
Katakiuchi Amanohashidate | 復讐 天橋立 (敵討) |
1860 (7) | 27 | ||
Parting after a short sleep | Karine no kinuginu | 仮寝 の きぬぎぬ | 1860 (10) | 30 | ||
Gallants with plum blossoms | Isame no ume | 勇 の 梅 | 1860 | 33 | ||
Flowers in the Yoshiwara in full blossom | Hana no Yoshiwara zensei no zu | 花 の 吉原 全盛 の 圖 | 1860 | 34 | ||
A gorgeous festival procession with the flowers of Edo | Edo no hana hade na omatsuri | 吾妻男美 揃祭 禮 (吾妻男美揃祭礼) |
1861 (6?) | 37 | ||
Activities of foreigners | Geijin . . . no zu | 外人 . . . 之 圖 | 1861 (11) | 40 | ||
A hand game between clearly labeled actors | Shōfudatszuki haiyū teasobi | 正札付 俳優 手遊 | 1861 | 42 | ||
View of the great battle of Shizugamine | Shizugamine ō-kassen no zu | 賤ヶ峰 大合戰
之 圖 (戦) |
1861 | 43$ | ||
Modern Edo purple | Tōsei Edo murasaki | 当世 江戸 紫 | 1862 (2) | 46 | ||
The Treasury of Loyal Retainers | Kanadehon chūshingura | 假名手本 忠臣蔵 (仮名手本 忠臣蔵) |
1862 (3) | 53 | ||
Lord Mashiba subjugates Korea | Mashiba tairyō Sankan taiji | 眞柴 大領 三韓 退治 (真) | 1862 (5) | 65$ | ||
Bandō Hikosaburo V as Oda Harunaga, Sawamura Tosshō II as Mori Ranmaru {Rammaru}, Kataoka Gadō II as Koretō Mitsuhide | 坂東 彦三郎 小田 春永 沢村 訥升 森 蘭丸 片岡 我童 惟任 光秀 |
1862 (8) | 70 | |||
(Untitled) | Nakamura Shikan IV as Magoshichi; Kawarasaki Gonjūrō I as Taheiji; Iwai Kumesaburō III as Oyone | 1862 (5) | 79A! | Keyes only lists the center panel (as #79) | ||
Evening shower among the flowers | Hana no yūdachi | はな の 夕立 | 1862 | 82 | ||
The great city, an allusive triptych | Daitokai mitate sampukutsui | 大都会 見立 三幅對 (三幅対) | 1862 | 83$ | ||
The procession of Lord Yoritomo at the Oi River | Yoritomo-kō Ōi-gawa gyōretsu no zu | 頼朝公 大井川 行列 之 図 | 1863 (4) | 85 | ||
General of the Right Lord Yoritomo inspects a special Nō performance | Udaishō Yoritomo-kō o-nō jōran no zu | 右大將 頼朝公
御能 上覧 [之] 圖 (右大将) |
1863 (4) | 86$ | ||
(Untitled) | Miyamoto Musashi conquers the wicked fox of Osakabe | 宮本 無三四 狐 退治 之 図 | 1863 (6) | 91 | ||
Masakiyo at Shinshu Castle during the conquest of Korea | Masakiyo Sankan taiji Shinshu-jō kassen no zu | 正清 三韓 退治 晋州城 合戦 之 図 | 1863 (10) | 94 | ||
From the Taiheiki: Withdrawing from the middle of the country, the Battle of Amagasaki | Taiheiki Amagasaki kassen chūgoku hikikaesu no zu | 太平記 尼ヶ崎 合戦
中國 引返 の 圖 (尼崎) (中国) |
1863 (10) | 94A! | ||
View of the great battle of Shizugatake - A bloody struggle between two great rivals | Shizugatake ō-kassen ryōyū kessen no zu | 賎ヶ峯 大合戰
両雄 血戰 之 圖 (戦) |
1863 | 98$ | The name of the Battle of Shizugatake is usually written with the characters 賤ヶ岳 now. | |
The conquest of Korea | Sankan taiji | 三韓 退治 | 1863 | 99* | ||
The fall of Inaba Mountain Castle and the origin of the symbolic gourd in the Taiheiki | Taiheiki Inabayama no shiro kanraku sennari hyōtan yurai [no zu] | 太平記 稲葉山 之 城 陥落 千生 瓢箪 由来 之 図 | 1864 (2) | 100 | ||
The Soga brothers kill ten men | Soga jubangiri no zu | 曽我 十番切 の 圖 | 1864 (3) | 101 | ||
The Battle of Okehazama: The death in battle of Earl Inagawa Yoshimoto | Okehazama kassen: Inagawa Yoshimoto ason jinbotsu no zu | 桶狹間 合戰 稲川 義元 朝臣 陳歿 之 圖 (桶狭間) (戦) (今川) (陣没) |
1864 (3) | 102$ | The actual character used in the last word (陳) has a reading of 'chin'; it is not clear if this is simply an error on Yoshitoshi's part, or some subtle word-play (chinbotsu means 'sinking'). | |
Masakiyo conquers Korea | Masakiyo Sankan taiji no zu | 正清 三韓 退治 [の] 圖 | 1864 (3) | 103 | ||
Maskaiyo captures the wild tiger | Masakiyo mōko uchitori no zu | 正清 猛虎 討取 [の] 図 | 1864 (3) | 104 | ||
Foreign horse acrobats at Yokohama | Yokohama ijin kyokuba | 横浜 異人 曲馬 | 1864 (3) | 105 | ||
The night attack of the 47 Ronin | Gishi youchi rannyū no zu | 義士 夜討 乱入 之 圖 | 1864 (4) | 106 | ||
A modern Prince Genii at Chigogafuchi on the island of Enoshima | Imayō Genji Enoshima Chigogafuchi | 今様 源氏 江の島
[稚]児が淵 (稚児ヶ淵) |
1864 (5) | 107 | ||
A modern Prince Genji: With a distant view of Yokohama from the Daikokuro Restaurant at Kanagawa | Imayō Genji: Kanagawa Daikokurō Yokohama chōbō | 今様 げんじ 神奈川 大黒楼 横浜 眺望 |
1864 (5) | 108 | ||
Yoriyoshi attacks Sadatō in the great battle at the Kuriya River, a scene from Zen Taiheiki | Zen Taiheiki Kuriyagawa okassen Yoriyoshi ason Sadatō taiji [no zu] | 前 太平記 厨川 大合戦 頼義 朝臣 貞任 退治 之 圖 | 1864 (7) | 110 | ||
From the Zen Taiheiki: View of the appearance of Munetō and the other prisoners of war | Zen Taiheiki Munetō ika kōnin ni deru zu | 前 太平記 宗任 以下 降人 [に] 出る 圖 |
1864 (8) | 111$ | The small yellow cartouches identifying individuals show that the figure kneeling at the lower left is Abe no Munetō; the figure at the right on the folding stool is Minamoto no Yoshiie (Hachimantaro Yoshiie), who captured Munetō. | |
The death of Musashi Gorō Sadayo during the Battle of Karashima, a scene from the Zen Taiheiki | Sadayo dies fighting in the battle of Karashima, a scene from Zen Taiheiki | Zen Taiheiki Karashima kassen Musashi Gorō Sadayo uchijini [no] zu | 前 太平記 辛嶋 合戦 武蔵 五郎 貞世 討死 圖 |
1864 (9) | 111a$ | The kanji is not given in Keyes, and the title he gives is slightly different from what's on what seems to be this print, but the date he gives (ca. (8) 1864) is correct for this one. |
The night attack at Horikawa from Genpei Seisuiki | Genpei Seisuiki Horikawa youchi | 源平 盛衰記 堀川 夜征 | 1864 (8) | 112 | ||
The pupils of Uji Jōetsu practising fencing | Uji Jōetsu montei keiko no zu | 宇治 常悦 門弟 稽古 之 圖 | 1864 (9) | 113 | ||
The descent from Hiyodorigoe Pass at the battle of Ichinotani | Ichinotani Hiyodorigoe sakaotoshi no zu | 一之谷 鵯越 逆落
之 圖 (一の谷) |
1864 (9) | 114 | ||
The great battle of Okehazama | Okehazama ō-kassen no zu | 桶狭間 大合戦 之 圖 | 1864 (9) | 115 | ||
Raikō and his four companions conquer the demon of Ōe Mountain | Raikō shitennō Ōeyama kijin taiji | 頼光 四天王 大江山 鬼神 退治 之 図 | 1864 (10) | 117 | ||
View of the great battle of Dan Bay | Dan-no-ura ō-kassen no zu | 檀之浦 大合戦
ノ 圖 (壇) (戰) |
1864 (10) | 117A! | ||
Saitō Kuranosuke battles Hisayoshi's forces in his hideaway, from the Taiheiki | Taiheiki no uchi - Saitō Kuranosuke ga kakurega nite mashiba sei oi ni tatakau zu | 菜藤 久良之輔 隠家 二? 真柴 勢と 大 二 戦ふ 圖 | 1864 (11) | 120 | ||
Revenge from the tale of Shiraishi | Shiraishibanashi katakiuchi no zu | 白石噺 敵討 之 圖 | 1864 | 123 | ||
A procession of young women | Himegimi gyōretsu [no] zu | 姫君 行列 圖 | 1864 | 124 | ||
Night battle at Shijō in Kyōto | Kyōto Shijō youchi no zu | 京都 四条 夜討 之 圖 | 1864 | 125 | ||
The battle of Kyōto | Kyōto sensō no zu | 京都 戦争 [之] 圖 | 1864 | 126 | ||
The young cherry trees at Suma Temple in Harima Province | Banshū Suma-dera wakagi zakura no zu | 播州 須磨寺 若木 桜 の 圖 | 1864 | 127 | ||
The great battle of Ichi-no-tani | Ichinotani ō-kassen no zu | 一ノ谷 大合戰
之 圖 (戦) |
1864 | 128 | ||
A mirror of heroes of the Taiheiki | Taiheiki yūshi kagami | 太平記 勇士 鑑 | 1864 | 129 | ||
From the Taiheiki: Toyotomi Hideyoshi serves Lord Harunaga at Komaki Mountain | Taiheiki: Ni oite Komaki-yama Sarukichirō Harunaga-kō ni tsukamatsuru [no] zu | 太平記 於 小牧山 猿吉郎 春永公 に 仕る [之] 圖 |
1864/9 (right panel) - 1864/10 (left panel) | 130$ | Sarukichirō (literally, "good-luck-monkey-son") is an alias for Toyotomi Hideyoshi, based on the nickname Oda Nobunaga gave him, Kozaru ("little monkey"), which was supposedly inspired by his alleged resemblance to a monkey. | |
Yoshitsune leaps over eight boats at Dan Bay during the battle of Yashima | Yashima Dan-no-ura kassen Yoshitsune hassō tobi no zu | 八島 檀之浦 合戰
義經 八艘 飛 之 圖 (壇) (戦) (経) |
1865 (2) | 133$ | The first character of 'Dan-no-ura' is not the usual one, but a very similar-appearing one, but with a different meaning. It is not known if this is an error on Yoshitoshi's part, or a subtle visual pun. | |
Chronicles of Toyotomi Hideyoshi: The great battle at Miya-jima | Toyotomi kunkōki [no] uchi: Miya-jima ō-kassen [no] zu | 豊臣 勲功記 内 宮島 大合戰 [之] 圖 (戦) | 1865 (5) | 135 | ||
Lord Mashiba Hisayoshi reviews the generals from his camp in Nagoya | Mashiba Hisayoshi-kō Nagoya gojin sakite no shodaishō Chōsen shū e kuridashi no zu | 真柴 久吉公 名古屋 御陣 先手 之 諸大将 朝鮮 州 江 くり出シ 之 圖 | 1865 (5) | 136 | ||
A procession on the Tōkaidō Road | Tōkaidō gyōretsu no zu | 東海道 行列 之 圖 | 1865 (5) | 137 | A print has been found which seems to be this one (the date and publisher
match), but it does not have a title.
(What seems to be a title, in the lower left corner, is actually the publisher's name and location: 江戸 筑地 大黒屋 金之助 ? - Edo Tsuji: Daikoku Kinnosuke ?.) |
|
View of the death in battle by suicide of Katsuyori at Mt. Temmoku | Katsuyori ni oite Temmokuzan toguru uchijini zu | 勝頼 於 天目山 逐 討死 圖 | 1865 (5I) | 140$ | ||
(Title unknown - only one panel known) | 1865 (6) | 141 | Demons surrounding a half-clothed woman on a table. | |||
Kawarazaki Gonjūrō as Kōarashi {Koarashi} Chūji, Ichikawa Sadanji as the farmer Ichibei, Bandō Kamezō and Nakayama Genjūrō as Iwasaki Umbei | 河原崎 権十郎
小嵐 忠次 市川 左団次 百姓 市兵衛 坂東 亀蔵 中山 元十郎 岩崎 禹?兵 街? (現十郎) |
1865 (8) | 144 | |||
The precious box of Urashima Tarō | Urashima Tarō tamatebako | 浦嶋 太郎 玉手箱 | 1865 (9) | 146 | ||
Iwami Jūtarō sees a monster | Iwami jūtarō kai o ukagau | 岩見 重太郎 怪 を 覗ふ | 1865 | 152 | ||
Thieves of Japan | Honchō gitō {gizoku} kurabe | 本朝 義盜 竸 (義賊) |
1865 (7?) | 153 | Yoshitoshi often uses the 竸 character version of 'kurabe' instead of 競 | |
Lord Kusunoki at the siege of Chihaya | Kusunoki-kō Chihaya rōjō no zu | 楠 公 千早籠城 之 圖 (楠木) |
1865 | 154 | ||
The great battle of Yamazaki | Yamazaki ō-kassen no zu | 山崎 大合戦 之 圖 | 1865 | 155 | ||
The great battle of Yamazaki | Yamazaki ōsen no zu | 山崎 大戦 之 圖 | 1865 (?) | 155A! | Definitely a different print from the previous one (an image of which has been found). | |
The death of the principal followers of Takechi Mitsuhide at the great battle of Yamazaki | Yamazaki ō-kassen Takechi shujū uchijini no zu | 尼崎 大合戰
武智 主従 討死 之 圖 (山崎) (戦) |
1865 (5) | 156 | The name of the battle is usually written with the first character 山; it is not known if this character (with a reading of ama) is simply a mistake on Yoshitoshi's part, or a subtle insult (it means 'nun'). | |
The battle of Mt. Komaki from the Taikeiki | Taiheiki Komakiyama ō-kassen | 太平記 小牧山 大合戰 (戦) | 1865 (5I) | 158$ | ||
Shimura Seizō captures the mountain woman alive at Yakeyama Pass | Yakeyamagoe Shimura Seizō yamauba o ikedoru | 焼/燒山越 志村 政蔵 山姥 を 生捕 | 1865 | 159$ | ||
The battle between the Genji and Heike at Dan Bay | Genpei Dan-no-ura ō-kassen no zu | 源平 壇之浦
大合戦 之 圖 (壇の浦) |
1865 (6) | 160 | ||
The great battle of the Koromo River | Koromo-gawa ō-kassen no zu | 衣川 大合戰
之 圖 (戦) |
1865 (10) | 160A! | The Battle of Koromo River brought the end of Minamoto no Yoshitsune and his champion, Benkei. | |
Brave birds on the first day of the cock | Yūen no hatsutori | 勇鳶 の 初酉 | 1865 | 161 | ||
Ushiwakamaru learns the martial arts from Sōjōbō | Ushiwakamaru Sōjōbō ni bujutsu o uku | 牛若丸 僧正坊 に 武術 を 受く | 1865 | 162 | ||
Picture of famous places on the Kisokaidō Road | Kisokaidō meisho zue | 木曾街道 名所 圖絵 | 1865 | 164 | Possibly a 3-panel extension to a 9-panel panorama of the Tōkaidō by Yoshitora | |
The great battle of Kawanakajima | Kawanakajima okassen | 川中嶋 大合戰 (島) (戦) |
1866 (2) | 165$ | This print may be distinguised from the identically-named #174 and #180 by the publisher and date. | |
New South Dutch Wales | Shinoranda minami Waruresukoku no zu | 新和羝陀 南 和留連寿国 之 図 | 1866 (4) | 167 | ||
The nations of the world trading at the port of France | Furansu minato shokoku kōeki no zu | 仏蘭西 湊 諸国 交易 之 圖 (港) | 1866 (4) | 168 | ||
Akushichibyōe Kagekiyo appearing before Hatakeyama Shigetada at the
Hall of the Great Buddha at the Tōdai-ji in Nara (Untitled?) |
奈良 東大寺 においろ 悪七兵衛 景清 と 畠山 重忠 | 1866 (4) | 169 | |||
Toyotomi Hideyoshi's invasions of Korea | Toyotomi sankan seibatsu no zu | 豊臣 三韓 征伐 之 圖 | 1866 (4) | 170 | ||
[The forces of] Kai and Echigo Provinces at the great battle of Kawanakajima | Kōetsu Kawanakajima ō-kassen no zu | 甲越 川中嶋 大合戦 之 圖 | 1866 (4) | 171$ | ||
The three heroes swear loyalty in the peach orchard | San-ketsu momozono ketsu-gi [no] zu | 三傑 桃園 結義 [の] 圖 | 1866 (5) | 172$ | ||
The death of Yamamoto Kansuke at the great battle of Kawanakajima | Kawanakajima ō-kassen Yamamoto Dōsan {Dōki} uchijini no zu | 川中嶋 大合戦 山本 道鬼 討没 之 図 | 1866 (6) | 173 | A number of sources seem to give 'Kansuke' as the name of this person (when looking using the kanji given here - although the usual kanji for 'Kansuke' are different), and he is a well-known person from that battle, but it's hard to reconcile that reading with the canonical ones for these characters. Perhaps it is a little-known nickname for him? | |
The viewing of the severed heads by the military genius Mashiba Hisayoshi and his retainers | Mashiba Hisayoshi buchi shūjū no kubijikken no zu | 眞柴 久吉 武智
主従 之 首實撿 之 圖 (真) (首実検) |
1866 (6) | 173A! | A once-common scene, not often depicted in ukiyo-e.
Mashiba Hisayoshi was the alternative name used by convention (in the Kabuki theatre and elsewhere) for Hashiba Hideyoshi, an early name of the military strongman Toyotomi Hideyoshi. |
|
(Untitled) | Asahina Saburō Yoshihide Tsubone? Matsushima? |
朝比奈 三郎
義秀 ?(局) 松嶌(島) |
1866 (6) | 173B! | The exact form of the character which seems to be tsubone is not available in Unicode. | |
The great battle of Kawanakajima | Kawanakajima ō-kassen no zu | 川中嶋 大合戰
之 圖 (戦) |
1866 (7) | 174 | ||
Prince Genji dressed in the purple of Edo: The Peony Garden | Edo murasaki yatsushi {hanagata} Genji botan sono no kei | 江戸 紫 花形 源氏 ぼたん 園 の 景 | 1866 (10) | 175 | ||
Takeda's troops die in battle at Mt. Temmoku | Takeda zei Temmokuzan uchijini no zu | 武田 勢 天目山 討死 之 圖 | 1866 (10) | 176 | ||
Naoyuki conquers the old badger at Fukushima's mansion | Fukushima no yakata [ni oite] Naoyuki kori [o] taiji [no] zu | 於吹島 之
館 直之 古狸 退治 [の] 圖 (狐狸) |
1866 (10-11) | 177$ | ||
Masakiyo's difficult battle from the Taiheiki | Taiheiki Masakiyo nansen no zu | 太平記 正清 難戰 之 圖 (戦) | 1866 (10) | 178 | ||
The great battle in the mist in Mino Province from the Taiheiki | Taiheiki Mino muchū ō-kassen | 太平記 美濃 霧中 大合戰 (戦) | 1866 (10) | 179 | ||
The great battle of Kawanakajima | Kawanakajima ō-kassen no zu | 川中嶋 大合戰 之 圖 (戦) | 1866 (12) | 180 | Right half of hexaptych with #194 | |
Odai Matarokurō sets fire to his palace and dies in the flames, terrifying the enemy troups with his courage | Odai Matarokurō mizukara shiro o yaki sono kakō ni irite jijaku to shite shisu tekigun kare ga yūmō ni kyōfu no zu | 小田井 又六郎 自 焼 城 | 1866 (12) | 181 | ||
Katō fights along the mountain road of Shizugamine | Shizugamine Katō sanro kumiuchi no zu | 賤ヶ峰 加藤 山路 組討 [之] 図 | 1866 | 186 | Probably Kato Kiyomasa | |
View of the great battle of the Ane River | The great Battle of Ane-kawa | Ane-kawa ō-kassen no zu | 阿根川 大合戰
之 圖 (姉川) (戦) |
1866 | 187$ | |
The glory of Yoshitsune at Yashima | Yoshitsune Yashima no meiyo | 義經 八島
之 名譽 (経) (名誉) |
1866 (4) | 188$ | ||
Chronicles of the Toyotomi Clan | Toyotomi kunkōki | 豊臣 勲功記 | 1867 (1)-(6) | 189/193 | Series size: 2K | |
Hyōsokabe attacks Hori's encampment at night | Hyōsokabe Hori no jin youchi no zu | 兵曽加部 堀 之 陣 江 夜討 圖 | 1867 (1) | 189 | ||
View of the headquarters at the Battle of Shizugatake in the Taiheiki | Taiheiki Shizugatake honjin no zu | 太平記 賎ヶ嶽 本陣 之 圖 | 1867 (1) | 189A! | The name of the Battle of Shizugatake is usually written with the characters 賤ヶ岳 now. | |
Snow, Moon, and Flowers with Valiant Warriors | Buyū setsugekka no uchi | 武勇 雪月花 之 内 | 1867 (2) | 190$ | Series size: 3 | |
The Quiver Plum at Ikuta Forest | Ikuta-mori webira-no-ume | 生田森 ゑびら の 梅 | 1867 (2) | 190.1 | The 'we' is archaic; it is usually written えひら (ehira) now, although often still pronounced "ebira". | |
Moon of the five aspects | Gojū no tsuki | 五條 乃 月 (条)(の) |
1867 (2) | 190.2! | There is probably a complicated visual pun here; gojū, written with a different last character, means "five cardinal Confucian virtues" (常), or "five passions" (情). | |
Snow at Yoshino | Yoshino no yuki | 吉野 の 雪 | 1867 (2) | 190.3! | ||
A sash of new brocade weave | Kujira obi nishiki shingata | 九字成 帯 錦 新𥜌/襖 | 1867 (4) | 191/192 | Series size: 3?
It is not clear that these three prints are really a series, since they are from different publishers; they are all about the same kabuki play. |
|
(Untitled) | Hayase Iori Adachi Yasuke Adachi Motoemon |
早瀬伊織 安達 弥助 安達元右衛門 |
1867 (4) | 191 | Keyes gives few details about this print, other than to list the
publisher - Marujin - but it seems to be this one, published by Maruya
Jinpachi.
Shown are (L to R) Sawamura Tosshō II as Hayase Iori; Nakamura Shikan IV as Adachi Yasuke; and Ōtani Tomoemon V as Adachi Motoemon. Adachi Motoemon is sometimes read as Adachi Genemon, but the former reading seems to be the usual. |
|
(Untitled) | Adachi Motoemon Hayase Iori Tōma Saburōemon |
安達 元右衞門 (衛) 早瀬 伊織 東間 三郎右エ門 |
1867 (4) | 192$ | The identity of this print is not absolutely certain, as Keyes gives
very few details about it, other than naming two of the personages
shown in half-length portraits.
Since they match, this is probably it. The publisher of this one is
Ōmiya Kinkyū (Sawa Kyūjirō).
Shown are (from L to R) Ōtani Tomoemon V as Adachi Motoemon, Sawamura Tosshō II as Hayase Iori, and Bandō Hikosaburō V as Tōma Saburōemon. |
|
(Untitled) | Adachi Motoemon Hayase Iori Tōma Saburōemon |
安達 元右衞門 早瀬 伊織 東間 三郎右エ門 |
1867 (4) | 192A! | This one is published by Yamajin han (Yamashiroya Jinbei). | |
Chronicles of the Toyotomi Clan: The naval attack on Takamatsu Castle | Toyotomi kunkōki: Takamatsu-jō mizuseme no zu | 豊臣 勲功記 高松城 水攻 之 圖 |
1867 (6) | 193 | ||
The bloody battle of the brave generals of the Takeda clan | Takeda yūshō kessen [no] zu | 武田 勇將 血戰 [之] 圖 (将) (戦) | 1867 (6) | 194 | Left half of hexaptych with #180 | |
The journey of the first song through the mountains of love (Untitled) |
Hatsune no tabi koi yamayama | 魁音 [] 旅 戀 大?㒰 (全) |
1867 (7) | 195 | ||
Heroes and the Five Elements | Eiyū gogyō no uchi | 英雄 五 行 之 内 | 1867 (7) | 196 | Series size: 3? | |
Earth: Akashi Gidayu races to Kyoto during the battle of Amagasaki | Do: Amagasaki kassen Akashi Gidayu Kyōto ni hashiru | 土 尼ヶ崎 合戦 明石 儀太夫 京都 に はしる |
1867 (7) | 196.1 | ||
Water: Saitō Toshimitsu fighting Nonoma in the River Akuta | Mizu: Saitō Toshimitsu Akuta-gawa ni Nonoma o utsu | 水 齋藤 利光 芥川 に 野之間 を 討殺 (斎) (利三) |
1867 (7) | 196.2! | ||
Fire: Sassa Narimasa during a protracted battle in Kyūshū | Hi: Sassa Narimasa Kyūshū nansen no zu | 火 佐々 成政 九州 難戦 之 圖 |
1867 (9) | 196.3! | ||
[The forces of] Eastern Kai Province at the great battle of Kawanakajima | Kōyō Kawanakajima ō-kassen | 甲陽 川中島 大合戰 (戦) | 1867 (7) | 197$ | ||
The great battle of the Ane River in the Taiheiki | Taiheiki anegawa okassen | 太平記 阿根川 大合戦 | 1867 (7) | 198 | ||
(Untitled) | Shin Chūnagon Taira (no) Tomomori Minomoto (no) Yoshitsune Tsuke no Tsubone |
新 中納言 平
知盛 源 義經 (経) すけ の 局 |
1867 (7) | 198A! | A scene from the Kabuki play Ichinomori kujira no ōyose. | |
8 Views from Fine Tales of Warriors | Bidan musha hakkei | 美談 武者 八景 | 1867 (8) - 1868 (2) | 200 | Series size: 8 | |
Evening bell at Kōtoku Temple | Kōtoku-ji no banshō | 光徳寺 の 晩鐘 | 1867 (8) | 200.1 | ||
Returning sails in the Ryūkyū Islands | Ryūkyū no kihan | 琉球 の 帰帆 | 1867 (9) | 200.2 | Tametomo and Neiwanjo. | |
Storm wind at Togakushi | Togakushi no seiran | 戸隠 の 晴嵐 | 1868 (1) | 200.3 | Taira no Koremochi and the princess-demon | |
Evening glow at Mt. Saijō | Saijō-zan no yūshō | 西条山 の 夕照 | 1868 (2) | 200.4 | Uesugi Terutora Nyūdō Kenshin (上杉 輝虎 入道 謙信) dancing before ghosts | |
Evening rain at Nagashino | Nagashino no ya-u | 長篠 の 夜雨 | 1868 (2) | 200.5 | Torii Suneemon (鳥居 強右衛門) with herons | |
Descending geese at Yahagi Bridge | Yahagi no rakugan | 矢矧 の 落雁 | 1868 | 200.6 |
Hachisuka Koroku Masakatsu
(蓮菓 兒六 將勝)
and a young Toyotomi Hideyoshi meet on a bridge. The kan-ji used to write Masakatsu's name are not the usual ones (蜂須 小六 正勝); there is probably some sort of joke here. |
|
Autumn moon of the Tōin | Tōin no aki [no] tsuki | 洞院 の 秋 [の] 月 | 1868 | 200.7! | This triptych is a precursor to the very famous later "Fujiwara no Yasumasa playing the flute by moonlight", Keyes #455. | |
Evening snow at Tsurugaoka Hachiman Shrine | Tsurugaoka no bosetsu | 鶴岡 の 暮雪 | 1868 | 200.8! | Shown here is the attack of Kugyō on his uncle Minamoto no Sanetomo, the Shōgun. | |
Drill of the French and English troops | Kiheitai hoheitai ōchōren no zu | 騎兵体 歩兵体
大調練 之圖 (鬼兵隊) |
1867 (8) | 201a | ||
Great Drill of the Three French and English Armies | Furansu Igirisu sankei ōchōren zu | 佛蘭西 英吉利西
三兵 大調練 之 圖 (仏蘭西) |
1867 (8) | 201b | ||
Three deaths at Kawanakajima | Kawanakajima san-tōshi | 川中島 三討死 | 1867 (10 - 11) | 204$ | Series size: 2? | |
View of the bloody fight between the pair of rivals | Ryōyū kessen no zu |
両雄 血戦 之 圖 | 1867 (10) | 204.1! | This was numbered before the earlier-discovered 204.2 to keep its date in sequence. | |
View of the death of Yamamoto Kansuke | Yamamoto Dōki {Dōsan} uchijini no zu | 山本 道鬼 討死 之 圖 | 1867 (11) | 204.2$ | This print was originally numbered plain '204', before it was discovered to be part of a series. | |
The battle of Honnō-ji Temple | Honnō-ji kassen | 本能寺 合戦 | 1867 | 205 | ||
The great battle of Awazugahara | Awazugahara okassen no zu | 粟津ヶ原 大合戰 之 圖 (戦) | 1867 (8) | 206$ | ||
The battle of Honnō-ji Temple | Honnō-ji kassen | 本能寺 合戦 | 1868 (1) | 208* | ||
Sōma's palace from the Zen Taiheiki | Zen Taiheiki Sōma dairi no zu | 前 太平記 相馬 内裏 之 圖 | 1868 (2) | 209 | ||
The fragrance of plum and alphabetical poem slips (Untitled?) |
Ume kaoru iroha tanka | 梅 薫 いろは 田家 | 1868 (2) | 210 | ||
A record of the clan names of the 47 Ronin | Gishi seishiroku | 義士 姓氏録 | 1868 (4) | 212 | ||
View of the battle at Odai Castle in Shinano Province | Shinshū Odai-jō kassen no zu | 信州 小田井城
合戰 之 圖 (戦) |
1868 (5) | 218 | ||
The Battle of Yūki from the Chronicles of Oda Nobunaga | Shinchōki yūki kassen | 信長記 結城 合戦 | 1868 (5) | 219 | Republished as #380, with a changed title, in 1877. | |
The brave fight of Shimura Seizo at the great battle of Aneganami from the Taiheiki | Taiheiki Aneganami ō-kassen Shimura Seizō yūsen no zu | 太平記 姉ヶ波
大合戰 志村 政藏 勇戰
之 圖 (戦) (蔵) |
1868 (7) | 222 | ||
The battle of Nagashino: View of the death of Yamakake | Nagashino kassen: Yamakake uchijini no zu | 長篠 合戦 山県 討死 之 圖 |
1868 (7) | 224 | Republished as #379, with a new title "Kagashima Sensō". Possibly a series, with the following? |
|
The battle of Nagashino: View of the death of Yamagata Saburōhei Masakage | Nagashino kassen: Yamagata Saburōhei Ma[sakage] uchijini no zu | 長篠 合戰 山縣 三郎兵 衞[昌景] 討死 之 圖 (戦) (山県) (衛) |
1868 (7?/9?) | 224A! | It is not certain if this is the same print as the one above or not; the publisher and date match, but the subtitle is quite different. | |
A humorous picture of heaven, earth, and hell | Kyōga tenjō jinkai jigoku zu | 狂画 天上 人界 地獄 圖 | 1868 (8) | 225 | ||
The Imperial procession entering Edo Castle at Sakurada gate | Sakuradamon-dōri kōgun no zu | 桜田門通り 皇軍 之 圖 | 1868 (8) | 226 | ||
The boat bridge at Rokugō in Musashi Province | Bushū rokugō funawatashi no zu | 武州 六郷 船渡 [之] 圖 | 1868 (10) | 228 | ||
A view of the Ōi River on the Tōkaidō Road | Tōkaidō Ōi-gawa fūkei no zu | 東海道 大井川 風景 之 圖 | 1868 (10) | 229 | ||
[Part 1:] The street at Naka Bridge in Tokyo | Tōkyō-fu Naka-bashi tsūgai no zu | 東京府 中橋 通街 之 圖 | 1868 (10) | 230a | These three triptychs together can form an enneaptych. The architectural backgrounds are by his pupil Toshikage. |
|
Part 2: Kyō Bridge in Tōkyō | Sono ni Tōkyō-fu Kyō-bashi no zu |
其 二 東京府 京橋 之 圖 |
1868 (10) | 230b | ||
Part 3: Ginza Street in Tōkyō | Sono san Tōkyō-fu Ginza-dōri no zu |
其 三 東京府 銀坐通 之 圖 (座) |
1868 (10) | 230c$ | ||
Kiyomori and the history of Nunobiki Waterfall: The spirit of Akugenta Yoshihira strikes Namba Jirō | Kiyomori nyūdō Nunobiki no taki yūran Akugenta Yoshihira no rei Namba Jirō o utsu | 清盛 入道 布引 [の] 滝 遊覧 悪源太義平 [の] 霊 討 難婆 次郎 | 1868 | 235 | ōban vertical triptych | |
The argument about oars for reversing during the Genpei War | Genpei sakaro-ron | 源平 逆櫓論 | 1868 | 236$ | ||
The battle of Katsushika from the Hakkenden | Hakkenden Katsushika kassen | 八犬伝 葛飾 合戦 | 1868 | 237 | ||
The Kaga clan and the Imperial troops at Akamondori | Kagake Akamondori kōgun no zu | 加賀家 赤門通り 皇軍 之 圖 | 1868 | 238 | ||
The Emperor's procession enters Edo Castle on the 20th of the 9th months | Kugatsu hatsuka tōkō gonyūjō no zu | 九月 廿日 東幸 御入城 之 圖 | 1868 | 239 | ||
The fame of Moritsuna and Fujito at the ford | Moritsuna Fujito watari kōmei no zu | 盛綱 藤戸 渡 高名 之 圖 | 1868 | 240 | ||
The Battle of Yoshino from the chronicles of Lord Kusunoki | Nankōki Yoshino kassen | 楠公記 吉野 合戦 | 1868 | 241 | ||
The four companions of Minamoto Yorimitsu | Raikō shitennō | 頼光 四天王 | 1868 | 242 | ||
The Imperial forces at Sakurada Gate (Untitled?) |
Sakuradamon-dōri kōgun no zu | 桜田門通り 皇軍 之 圖 | 1868 | 243* | Same as #226? | |
Sasaki and Kajiwara cross the Uji River | Sasaki Kajiwara Uji-gawa sento | 佐々木 梶原 宇治川 先登 | 1868 | 244 | ||
The appearance of the seven-headed dragon god | Shichimen daimyōjin shutsugen | 七面 大明神 出現 | 1868 | 246 | ||
The fierce fighting of Shina Sakon Tomoyuki | Shina Sakon Tomoyuki funsen | 品 左近 友之 奮戦 | 1868 | 247 | ||
The naval attack on Takamatsu, from the Taiheiki | Taiheiki no uchi Takamatsu mizuseme | 太平記 之 内 高松 水攻 | 1868 | 248 | ||
The Life of Hideyoshi | Taikōki | 太功記 (太閤記) |
1868 | 249 | Series Size: 1? | |
Conference of the Shōgitai (Untitled?) |
Shōgitai hyōdō no zu | 彰義隊 評定 [之] 圖 | 1868 | 250 | ||
The bloody battle of the Takeda warriors | Takeda yūshi kessen no zu | 武田 勇士 血戦 之 圖 | 1868 | 251 | ||
Yamamoto Kansuke kills the wild boar | Yamamoto Kansuke mōi o utsu | 山本 勘助 猛猪 を 撃つ | 1868 | 252 | ||
The torture of Zennojō's naked body | Zennojō hadakazeme no zu | 膳之城 裸責 之 圖 | 1868 | 253 | ||
A competition among powerful magicians | Gōketsu kijutsu kurabe | 豪傑 奇術 競/竸 | 1869 (12) | 260/261 | Series size: 2K | |
1869 (12) | 260 | Seated woman in right panel | ||||
1869 (12?) | 261 | Frog in right panel | ||||
The retreat of the good fellows (?) | Gitō taiton no zu | 義当 退屯 [之] 圖 | 1869 | 265 | ||
Owari Street in Tōkyō | Tōkyō Owari-chō no zu | 東京 尾張町 之 圖 | 1869 | 266 | ||
A Record of the Advancement of Toyotomi Hideyoshi | Toyotomi shōshinroku | 豊臣 昇進録 | ca. 1869 | 267 | Series size: 3K | |
(Untitled) | Shima Sakon Tomoyuki battling Saitō Daihachirō Toshitsugu | Saitō Daihachirō Toshitsugu Shima Sakon Tomoyuki |
齋藤 大八郎
利次 (斎) 嶋 左近 友之 (島) |
ca. 1869 | 267.1$ | |
Young Hideyoshi demands an apology from Hachisuka Koroku on Yahagi Bridge | ca. 1869 | 267.2 | ||||
Hideyoshi advances Prince Sambōshi during a ceremony at Daitoku-ji | ca. 1869 | 267.3 | ||||
Chronicle of the Ascent of Toyotomi Hideyoshi: The battle of Fujikawa | Toyotomi unshōroku: Fujikawa kassen | 豊臣 雲昇録 富士川 合戦 (雲詳録) |
1869? | 268 | Series? |
Title (English) | Alternative Titles | Title (Rōmaji) | Title (Kanji) | Date | Keyes No. | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
A geisha establishment in Tōkyō | Tōkyō girō ichiran | 東亰 妓樓 弌覽 (楼) (覧) |
1870 (3) | 269$ | |||
A picture of foreign carts and carriages | Gaikoku kuruma zukushi no zu | 外国 車 盡? 之 圖 | 1871 (7) | 273 | |||
Picture of the railroad at Takanawa | Takanawa tetsudō no zu | 高輪 鉄道 之 圖 | 1871 (9) | 275 | |||
Famous places in Tōkyō - Takanawa: Complete view of the steam train and railroad | Tōkyō meishō - Takanawa: Jōkisha tetsudō no zenzu | 東亰 名勝 高輪 蒸氣車 鉄道 之 全圖 (蒸気) |
1871 (9) | 276$ | Although meisho is usually written with the characters 名所, the alternative term used here (pronounced meishō) is also known. | ||
The horse race for foreigners and Japanese at Shōkonsha in Tokyo | Tōkyō Shōkonsha naigaijin keiba no zu | 東京 招魂社 内外人 競/竸馬 [之] 圖 | 1871 (9) | 277 | |||
The festival for the opening of the Sumida River at Ryōgoku | Ryōgoku Kawabiraki no zu | 両国 川開き の 圖 | 1871 | 279 | |||
The Yokohama railroad (Untitled?) |
Yokohama tetsudō no zu | 横浜 鉄道 之 圖 | 1872? | 282* | |||
Sakakibara Kenkichi's fencing group | Sakakibara Kenkichi's fencing match | Gekkenkai Sakakibara Kenkichi | 撃剣会 榊原 健吉 | 1873 (4) | 283 | ||
View of the military honours for the brave samurai of the battle of Sekigahara | Sekigahara yūshi gunshō no zu | 関ヶ原 勇士 軍賞 之 圖 | 1873 (11) | 284$ | |||
Ōsaka war chronicle | Sanada Yukimura hunting for Tokugawa Ieyasu in the snow | Ōsaka gunki | 大坂 軍記 | 1873 (12) | 285$ | Sanada Yukimura never used the name 'Yukimura' himself; contemporary primary historical sources show that he used the name Nobushige (信繁). The name 'Yukimura' came from a military novel written in the Edo Period, and it has now become almost universally used. | |
The difficult battle at Daiju-ji Temple from the Later Gazetteer of Mikawa | Mikawa Gofudōki no uchi Daiju-ji gonansen no zu | 三河 後風土記 之 内 大樹寺 御難戦 之 圖 | 1873 (12) | 286 | Entirely different kanji for 'gofudōki' from #316, which has the same word! | ||
Ieyasu's difficulty during the summer battle at Osaka Castle | Ōsaka natsu no gojin gokinan no zu | 大阪 夏 [之] 御陣 御危難 之 圖 | 1874 (8) | 290 | |||
The twenty-eight deified generals of the Tokugawa clan | Tokugawa nijūhas-shōjin | 徳川 弍拾八 將神
(弐) (二十八) (将 神) |
1874 (8) | 291$ | |||
Fallen blossoms in the snow | Kōsui sanka [no] yuki | 江水 散花 [之] 雪 | 1874 (11) | 293 | |||
The battle of Fushimi in Yamashiro Province: Keio 4th year (5th cycle year) 1st month 3rd day |
Jōshū ni oite Fushimi sensō no zu: Keiō shi-nen boshin shōgatsu san-nichi |
城州 [に] 於 伏見
戦争 之 圖 慶應 四年 戊辰 正月 三日 |
1874 (11) | 294 | #294 and #295 together form a hexaptych. | ||
The attack on Bungo Bridge and Kanmon Gate at Fushimi | Sono ni Fushimi Kanmongushi Bungo-bashi shingeki no zu | 其 二 伏見 関門口 豊後橋 進撃 之 圖 | 1874 (11) | 295 | |||
The battle of Lower Toba at Fushimi in Yamashiro Province | Jōshū Fushimi: Shimotoba kassen no zu | 城州 伏見 下鳥羽 合戰 之 図 (戦) |
1874 (11) | 296 | |||
The Taiwan News: Attack on Sekimon and the subjugation of Botansha | Taiwan Shinbun: Botan seibatsu Sekimon no shingeki | 臺湾 新門 牡丹
征伐 石門 [之] 進撃 (台湾 新聞) |
1874 (11) | 297 | |||
Minister Benri negotiates in Peking over the Taiwan Incident | Dai Nihon Benri daijin Shina ni oite Pekin Taiwan jiken giketsu no zu | 大 日本 弁理 大臣 支那 [に] 於 北京 台湾 事件 議決 [之] 圖 | 1874 (11) | 298 | |||
The bravery of Kona Isamu at Katsunuma in Rai Province | Kōshū Katsunuma eki ni oite Kondō Isamu gyōyū no zu | 甲州 勝沼 驛 [に] 於 近藤 勇 驍勇 之 圖 (駅) | 1874 (12) | 299 | |||
The burning of the Monjurō Hall at Tōeizan Temple in Ueno | Tōeizan Monjurō yakiuchi no zu | 東叡山 文珠樓
焼討 之 図 (文殊楼) |
1874 (12) | 300 | |||
The bloody battle of the Imperial forces and the fleeting troops at Hakodate Harbor | Hakodate-kō kampei dappei kessen no zu | 函館湊 官兵 脱兵 血戦 之 圖 | 1874 (12) | 301 | |||
May rain | Satsuki no ame | 皐月 の 雨 | 1874 (12) | 302 | |||
The Battle of Sannōzan at Tōeizan Temple in Ueno | Tōdai Sannōzan sensō no zu | 東台 山王山 戦争 之 圖 | 1874 (12) | 303 | |||
The Battle of Aizu Wakamatsu | Aizu Wakamatsu sensō zu | 会津 若松 戦争 圖 | 1874 | 304 | |||
The fall of the castle during the revolt in Amakusa | Amakusa ikki rakujō zu | 天草 一揆 落城 圖 | 1874 | 305 | |||
View of Sakai Tadatsugu striking the clock drum | Sakai Tadatsugu strikes the clock drum at Hamamatsu Castle | Sakai Tadatsugu toki-ko da(su) no zu | 酒井 忠次 時鼓 打 之 圖 | 1874 | 307$ | ||
The battle of the Yodo River in Yamashiro Province | Jōshū Yodo-gawa sensō zu | 城州 淀川 戦争 圖 | 1874 | 308 | |||
The delivery of food for the troops at Ōtaka in Owari Province | Bishū Ōtaka hyōrōiri [no] zu | 尾州 大髙 兵糧入
[之] 圖 (高) (兵粮) |
1875 (3) | 312$ | |||
Portraits of the generations of the Tokugawa clan | Tokugawa ruidai zōken | 徳川 累代 像顕 | 1875 (3) | 314 | |||
Postal News | Postal Newspaper | Yūbin hōchi shinbun | 郵便 報知 新聞 | 1875 (4) - 1876 | 315 | Series size: 61? & Title; all single ōban, except for one one triptych. | |
No. 1055: The great fire that began in Sukiya-chō on 29 November 1876 and burned all night, causing tremendous damage | 1876 (y) | 315.59 | |||||
Annals of the Tokugawa Administration | Tokugawa chiseki nenkan kiji | 徳川 治績 年間 紀事 | 1875 (8) - 1876 | 319 | Series size: 10K
The -indono (院殿), found in many of the captions for this series, is an honorific appended to the posthumous names of Shōguns; often shortened to -in, appended to the name to indicate that it is their Buddhist dharma name. |
||
The founder - Lord Ieyasu (Yasukuni-in) |   | Sho-dai Yasukuni-indono Ieyasu-kō |
初代 安國 院殿 家康 公 (国) |
319.1 | Honda Heihachirō coming to the rescue of
Tokugawa Ieyasu
during the battle at Magome.
The posthumous name given here, Yasukuni (安國), meaning 'peaceful country', is not Ieyasu's normal one (Tōshō Daigongen, 東照大権現, "Great Buddha, Light of the East"). It is no doubt a tribute to his legacy. Reprinted as #538. |
||
The second of the line - Lord Hidetada (Daitoku-in) | Posthumous name occasionally given as 'Taitoku' | Ni-dai Daitoku-indono Hidetada-kō |
二代 台徳 院殿 秀忠 公 |
319.2 | Hidetada is shown here fleeing with Ōkubo from Sanada Daisuke at the Battle of ōsaka Castle. | ||
The third of the line - Lord Iemitsu (Taiyū-in) | Posthumous name occasionally given as 'Daiyū' | San-dai Taiyū-indono Iemitsu-kō |
三代 大猷 院殿 家光 公 |
319.3 | The insolence of Nankōbō Tenkai, the founder of Kanei-ji Temple, to Iemitsu. | ||
The fourth of the line - Lord Ietsuna (Gen'yū-in) | Yo-dai Gen'yū-indono Ietsuna-kō |
四代 厳有 院殿 家綱 公 |
319.4 | Ietsuna is shown visiting the family's mausoleum at Nikkō | |||
The fifth of the line - Lord Tsunayoshi (Jōken-in) | Go-dai Jōken-indono Tsunayoshi-kō |
五代 常憲 院殿 綱吉 公 |
319.5 | Yanagizawa Yatarō entertaining the fifth shōgun, Tsunayoshi, with courtesans | |||
The seventh of the line - Lord Ietsugu (Yūshō-in) | Shichi-dai Yūshō-indono Ietsugu-kō |
七代 有章 院殿 家継 公 |
319.6 | Entertainment of the infant Ietsugu, the seventh shōgun | |||
The twelfth of the line - Lord Ieyoshi (Shintoku-in) | Jū-ni-dai Shintoku-indono Ieyoshi-kō |
十二代 鎮徳 院殿 家慶 公 |
319.7 | The barge of the twelfth shōgun, Ieyoshi, on the Sumida River | |||
The thirteenth of the line - Lord Iesada (Onkyō-in) | Jū-san-dai Onkyō-indono Iesada-kō |
十三代 温恭 院殿 家定 公 |
319.8 | Iesada, the thirteenth shōgun, watching a sumō match between Koyanagi Jōkichi and Arauma Daigorō at Fukiage Garden | |||
The fourteenth of the line - Lord Iemochi (Shōtoku-in) | Jū-yon-dai Shōtoku-indono Iemochi-kō |
十四代 昭徳 院殿 家茂 公 |
319.9 | Iemochi, the fourteenth shōgun, watching his forces in mock combat at Ōsaka Castle | |||
The fifteenth of the line - Lord Tokugawa Yoshinobu | Jūgo-dai Tokugawa Yoshinobu-kō |
十五代 徳川 慶喜 公 |
ca. 1876 | 319.10 | Yoshinobu, the fifteenth and final Tokugawa shōgun, escaping to his ship, Kanyōmaru, after the battle of Toba-Fushimi | ||
Series continues as #340. | |||||||
Sailors of the Unyōkan attack Kōka in Korea | Unyōkan heishi Chōsen Kōka tatakai no zu | 雲揚艦 兵士 朝鮮
江華 戦 之 圖 (雲揚号) |
1875 (10) | 320 | |||
Picture of the successful attack on the Korean forces at Kōka Bay by the angry sailors of the Japanese ship Unyōkan, which was shelled while engaged in nautical surveying | ca. 1875 (10) | 321 | |||||
On the third day of the third month of 1858 the Mito samurai gathered on Atago Hill in Shiba to drink their last farewell, having decided to assassinate Ii Tairō, the Lord of Hakone, to avenge the disgrace of their late master | ca. 1875 (10) | 322* | |||||
Yorozuyo Bridge in Tōkyō | Tōkei Yorozuyo-bashi | 東京 萬代橋 之 図 | ca. 1875 (10) | 323 | |||
The Progress of the Fragrant Waves of Mito (Segi) | Mito rōhōchoku | 水戸 浪芳捗 | 1875 | 326 | |||
Famous patriots of the nation | Jinchū hōkoku kōmei ichiran | 盡忠 報国 高名 一覧 | 1875 | 327 | |||
View of Ryogoku Bridge in Tōkyō | Tōkei Ryōgoku-bashi no zu | 東京 兩國橋 之 圖
(両国) 長サ九拾二間幅六間 |
1875 | 329 | The kan-ji sub-title has not been read | ||
A brothel in Tōkyō | Tōkyō giro ichiran | 東京 妓楼 一覧 | 1875 | 330* | "Probably a duplicate of #269." | ||
Kawanakajima and color prints of the Eastern capital (Untitled) |
Kawanakajima Tōto nishiki-e | 川中島 東都 錦絵 | 1876 (3) | 332 | |||
The suppression of the outlaws at Kumamoto | Kumamoto zokuto tōbatsu no zu | 熊本 賊徒 討伐 之 圖 | 1876 (11.11) | 339 | |||
Annals of the Meiji Period | Meiji shōshi nenkan kiji | 明治 小史 年間 紀事 | 1876 (9.11) - 1877 (14.2) | 340 | Series size: 5K |
||
The death of the insurgents in the Kumamoto Rebellion | Kumamoto bōdō zoku sakigake uchijini no zu | 熊本 暴動 賊魁 討死 之 図 | ca. 1876 (11) | 340.1 | |||
The capture of the outlaws at Uryū Harbor | Uryū kō nite zoku sakigake hobaku no zu | 宇龍 港 ニテ 賊 魁 捕縛 之 図 | 1876 (22.11) | 340.2 | |||
The Empress at the railway station in Nishikyō | Kōgō miya Saikyō gyōkei tetsudō kan hassha no zu | 皇后 宮 西亰 行啓
鐵道 舘 發車 之 圖 (西京) (鉄道) (館) (発車) |
1876 (5.12) | 340.3 | |||
The revolt of the stubborn peasants in Mie Prefecture | 1877 (1) | 340.4 | |||||
The rebel insurrection in the Kagoshima disturbance | Kagoshima kenka zokuto hōki no jiken | 鹿兒島 縣下 賊徒 蜂起 之 ?件 | 1877 (14.2) | 340.5 | |||
View of the major battle against the villains of the Hagi Rebellion | Kyōzoku bōdō Hagi taisen no zu | 兇賊 暴動 萩 大戦 之 圖 | 340.6! | The Hagi Rebellion was one of the samurai uprisings against the new Japanese government in the early Meiji period. | |||
An illustrated report from Kumamoto | Kumamoto dempō {denpō} zuga | 熊本 傳報 圖畫 (伝報) (圖画) |
ca. 1876 (11) | 341 | The reading 'denpō' is possibly preferred | ||
An illustrated telegram from Kumamoto | Kumamoto dempō zusho | 熊本 伝報 図 | 1876 | 342* | |||
(Meaning unclear) | Murasaki nobe ippon | 紫 野辺 一品 ? | 1876 | 343 | |||
The great battle of Yashima | Yashima ō-kassen [no] zu | 八嶋 大合戦 圖 | 1876 | 344$ | |||
View of a banquet for the Toyotomi clan by Lord Tokugawa | Tokugawa-kō Toyotomi [no] shokō kyōō [no] zu | 徳川公 豊臣
[之] 諸侯 饗應 [之] 圖 (饗応) |
1877 (1) | 345$ | |||
Brave warriors of the Shimazu clan | Shimazu-ke eiyū-zoroi | 島津家 英雄揃 (島津氏) |
1877 (2) | 346 | |||
A picture of the news from Kagoshima | Shinbun Kagoshima utsushi-e {mosha} | 新聞 鹿児嶌
模冩 (模写) |
1877 (2) | 347 | Attack at a school | ||
A chronicle of the pursuit of the rebels at Kagoshima | Kagoshima bōto tsuitōki | 鹿兒島 暴徒
追討記 (児) |
1877 (2) | 348 | |||
A chronicle of the subjugation of Kagoshima in Satsuma Province | Sasshū Kagoshima Sei-tōki no uchi |
薩州 鹿兒島 征討記 之 内 (児) |
1877 (3.3) | 349$ | This one may be distinguished from the identically-titled #355.1 by the date and publisher. | ||
Chronicle of the Conquest of Kagoshima | Kagoshima seitō ki no uchi | 鹿児島 征討 記 之 内 | 1877 (13.3) | 351 | Series size: 2K | ||
Officer Nozu retrieves the national flag during the battle at the mouth of the Takase River | 1877 (13.3) | 351.1 | |||||
Shinohara Kunimoto battles on horseback near Kumamoto Castle | 1877 (13.3) | 351.2 | |||||
A Chronicle of the Subjugation of Kagoshima: View of the battle to and fro in close quarters at Kumamoto Castle | Kagoshima seitō ki no uchi: Kumamoto-jō yori shosho sensō [no] zu | 鹿兒島 征討 記 之
内 熊本城ヨリ 諸所 戰争 [之] 圖 (戦) |
1877 | 352$ | Series size: 2? Yori is actually a 'term of art' from sumo, meaning "pushing back one's opponent while locked in close quarters" - an interesting transposition to use it to describe a military confrontation. |
||
(Untitled) | Major General Miura battling Kirino Toshiaki at the battle of Asayama. ("Miura" would be Miura Gorō) |
Nakane Yoneshichi Miura shōshōKirino Toshiaki |
中根 米七 三浦 少将 桐野利秋 |
1877 (16.3) | 352.1$ | These two prints together can form a single hexaptych. | |
(Untitled) | Colonel Nozu with flag on horseback. (It is not yet clear if this refers to Nozu Michitsura (野津 道貫 - 1841-1908) or his older brother Nozu Shizuo (野津 鎮雄 - 1835-1880).) |
Shinohara Kunimoto Nozu taisa |
篠原 國幹 (国) 野津 大佐 |
1877 (16/26.3) | 352.2$ | ||
Accounts of the subjugation of Kagoshima: The main encampment at Kawajiri-guchi in Kumamoto | Kagoshima seitō kibun no uchi: Kumamoto Kawajiri-guchi honkan? (honei?) no zu | 鹿兒島 征討 紀聞
之 内 (児) 熊本 川尻口 本管 之 圖 |
1877 (19.3) | 353$ | Possibly a series with #360. The actual fourth character in the sub-title is likely 㞍, but this is not in most fonts. Keyes gives 営 as the last significant character in the sub-title (which makes more sense), but the print clearly shows the other - perhaps Yoshitoshi was indulging in some subtle word-play? |
||
Oral records of Kagoshima: The death of Second-in-Command Murata | Kagoshima kibun no uchi: Fukushō Murata uchijini no zu | 鹿児嶌 紀聞 之 内 副將 村田 討死 之 圖 (副将) |
1877 (20.3) | 354 | Series? | ||
A Chronicle of the Subjugation of Kagoshima in Satsuma Province | Sasshū Kagoshima: Seitō ki no uchi | 薩州 鹿児嶋 征討 記 之 内 |
1877 | 355 | Series size: 2? | ||
The death of Murata Sansuke | 1877 (26.3) | 355.1 | Shinohara Kunimoto (篠原 國幹) on horseback; Murata Sansuke (村田 三介[助]) dying. | ||||
View of the brave fight by the women's squad of rebels | The outlaw women's brigade in fierce battle | Zokuto no jo-tai yūsen no zu | 賊徒 之 女隊 勇戦 之 圖 | 1877 (1.5) | 355.2 | ||
Imperial forces attacking the rebel troops at Kagoshima (Untitled?) |
1877 (3) | 356 | |||||
A picture of the battle with the rebels at Kawajiri and Takahashi in Kagoshima Prefecture | Kagoshima bōto Takahashi narabi Kawajiri sensō no zu | 鹿兒嶋 縣 暴徒
高橋 并 川尻 戦争 ノ 圖 (鹿児嶋) (県) |
ca. 1877 (3) | 357$ | ōban triptych, or right portion of polyptych The 11th character isn't in Unicode; it's similar to 㞍 |
||
A chronicle of the war in the South-West | Seinan sentōki | 西南 戦聞記 | 1877 (1.4) | 358 | |||
A chronicle of the war in Kagoshima: The main camp at Kawajiri | Kagoshima sensō ki: Kawajiri honei no zu | 鹿児島 戦争 記 川尻 本営 之 圖 |
1877 (16.4) | 359$ | Series? | ||
A complete chronicle of the conquest of Kagoshima | Kagoshima seitō zenki no uchi | 鹿児嶌 征討 全記 之 内 | 1877 | 360 | It is not clear that these two form a series; they are by different
publishers, and the cartouche format is different. #353 may possibly be part of the series also; it has a slightly different title, but the same title cartouche format as 360.1, and the same publisher as 360.2. |
||
The navy lands at Sukuchi Village | Kaigun Sukuchi-mura [he] jōriku no zu | 海軍 須口村 [へ] 上陸 之 圖 | 1877 (23.4) | 360.1 | |||
The moment of death of Takamori and his followers at Castle Mountain | Ni oite Shiro-yama Takamori ika saigo [no] zu | 於 城山 隆盛 以下 最期 [之] 圖 | 1877 (4.10) | 360.2! | There is a typical wording double-play here; 'saigo' (meaning 'moment of death') is also Takamori's other name, when written with different characters. | ||
New documents from Kagoshima: Saigō's inspection of Mt. Hanaoka | Kagoshima shinshi no uchi Saigō Hanaoka-yama junken |
鹿兒島 新誌 [之] 内 西郷 花岡山 巡見 (鹿児島) (花冈山) (巡検) |
1877 (4) | 361$ | Series? | ||
Pictures of men loyal to the Emperor | Kōchō kinnō gafu | 皇朝 勤王 画譜 | 1877 (7) | 362 | |||
The prefect of police takes food and drink with officers of the military forces | Keishi kaku-tai tamamono sakesakana no zu | 警視 各隊 賜 酒肴 之 圖 | 1877 (21.9) | 363 | |||
The suicide of Saigō Takamori | Saigō Takamori seppuku [no] zu | 西郷 隆盛 切腹
[之] 圖 (隆永) |
1877 (9) | 364$ | |||
The Famous Thousand Gourds of Hideyoshi (Untitled?) |
Oto ni hibiku sennari byōtan | 音 [に] 響 千成 瓢 | 1877 (9) | 365 | |||
Examination of the heads of rebels after the suppression of Kagoshima | Kagoshima chintei kubi jikken no zu | 鹿児嶋 鎮定 首 実検 之 図 | 1877 (5.11) | 366 | |||
The suppression of the outlaws at Kagoshima | Kumamoto zokuto tōbatsu no zu | 熊本 賊徒 討伐 之 圖 | 1877 (11) | 367 | Same as #339? | ||
Report from Kagoshima: A view of the two heroes in bloody battle | Kagoshima denpō: Sōyū kessen no zu | 鹿児嶋 電報 雙雄 血戦 之 図 |
1877 (20.11) | 368 | |||
A chronicle of the revolt of the Akizuki in Chikuzen Province | Chikuzen Akizuki bōdō-ki | 筑前国 秋月 暴動記 | 1877 | 371 | |||
The death of officer Murata | Fukushō Murata uchijini | 副将 村田 討死 | 1877 | 372* | Probably the same as number #354 | ||
The surrender of the rebels at Kagoshima | Kagoshima bōto kōsan no zu | 鹿兒島 暴徒 降参
之 圖 (児) |
1877 | 373$ | |||
Biographies of the rebels at Kagoshima | Kagoshima bōto shōzō ryakuden | 鹿兒島 暴徒 省像
畧傳 (鹿児島) (肖像) (略伝) |
1877 | 375$ | |||
Accounts of Kagoshima | Kagoshima kiji | 鹿児嶋 記事 | 1877 | 376 | Satsuma forces marching in snow | ||
View of the two heroes of Kagoshima in personal combat | The two heroes of Kagoshima attack a man on horseback | Kagoshima ryōyū ikkiuchi no zu | 鹿兒島 两勇
一騎討 之 圖 (児) (両) |
1877 | 377$ | ||
An oral account of the subjugation of Kagoshima | Kagoshima seitō kibun | 鹿児島 征討 紀聞 | 1877 | 378 | Saigo and crying boy outside encampment | ||
The war at Kagoshima | Kagoshima sensō no zu | 鹿児島 戦争 [之] 圖 | 1877 | 379 | Republication of Nagashino kassen, #224 | ||
The war at Kagoshima | Kagoshima sensō no zu | 鹿児島 戦争 [之] 圖 | 1877 | 380 | Republication of Shinchōki yūki kassen, #219, with a long explanatory text in upper right, and the warrior on the horse changed to Shinohara Kunimoto | ||
Using floor mats for shields in the Kagoshima War | Kagoshima sensō tatami-date no zu | 鹿兒嶋 戰争 疊楯
[之] 圖 (鹿児嶋) (戦争) (畳楯) |
1877 | 381 | |||
News from Kagoshima | Kagoshima shimpō | 鹿兒島 新報 (児) | 1877 | 382 | |||
A biography of Saigo Takamori | Saigo Takamori ichidaiki | 西郷 隆盛 一代記 (隆永) |
1877 | 383 | |||
A chronicle of the war in Kagoshima in Satsuma Province | Sasshū Kagoshima senki | 薩州 鹿児島 戦記 | 1877 | 384 | Half-length portraits of seven rebel leaders | ||
Chronicle of the pacification of the South-West | Seinan chinzeiki | 西南 鎮西記 | 1877 | 385 | Cavalry duel in the rain | ||
The military fall of the South-West (?) | Seinan no ekibotsu (?) | 西南 の 役没 ? | 1877 | 387 | |||
Snow, Moon, and Flowers in the Southwest | Seinan setsugekka | 西南 雪月花 | 1877 | 389 | Series size: 1? | ||
Departure from camp in the snow at Kawajiri | 1877 | 389.1 | |||||
Saigō Takamori's last battle at Shiroyama | Takamori Shiroyama saigo no issen | 隆盛 城山 最期 の 一戦 | 1877 | 390 | |||
Saigō and Kirino compose poems in the sunshine of the peak of the Takachiho region | Saigō and Kirino compose poems on Takachiho Peak | Hinata no kuni Takachiho no mine ni Takamori Kirino to dōi no shika o ginzuru zu | 日向 之 國 髙千穂
の 峯 に? 隆盛
桐野 と 同意 の 詩歌 を
吟ずる 圖 (国) (高千穂) |
1877 | 391$ | ||
View of Saigō Takamori in the great battle at Miyako Castle | Saigō Takamori Miyako-[no]-jō nite taisen no zu | 西郷 隆盛 都 [の]
城 ニテ 大戦 之 圖 |
1877 | 393$ | |||
Saigō Takamori besieged in the castle | Takamori rōjō-zeme no zu | 隆盛 籠城攻 之 圖 | 1877 | 394$ | |||
Saigō Takamori attacking the Dragon Castle | Takamori Ryū-jō-zeme no zu | 隆盛 龍城攻 之 圖 | 1877 | 394A! | It is not clear if this is the same print as the one above, or not. It is possible that Keyes mis-read the 龍 as 籠, but the listing indicates he saw this print, and if so, one would have thought the subject matter of the print would have indicated the title would bear a check? | ||
Saigō Takamori's last moments at Shiroyama | Takamori Shiroyama saigo no zu | 隆盛 城山 最期 の 圖 | 1877 | 395* | Possibly the same as #390? | ||
News from Kagoshima: View of the parting of Takamori and his beloved concubine | Kagoshima shimpō: Takamori jin-ai mekake ribetsu [no] zu | 鹿児島 新報 隆盛 仁愛 妾 離別 [之] 圖 |
1877 | 395A! | |||
A chronicle of tranquility after the subjugation of the West | Seisei heion-ki | 征西 平穏記 (正西) |
1877 or 1888 | 397 | Possibly '1878' was meant for the latter date? | ||
The Eastern wind clears away the clouds in the South-West | Okige {Seinan} no kumo harau {harasu} asagochi {asakochi} | 西南 [の] 雲 晴 朝東風 | ca. 1878 (3) | 403* | Possibly the same as #401 or #402 (unlisted diptychs of the same title)? | ||
Famous soldiers of Japan | Nihon bumei-den | 日本 武名傳 (伝) | 1878 (5) | 407 | |||
A chronology of rulers of Japan | Kōkoku rekidai kinnō kurabe | 皇國 歴代 勤王 竸 (皇国) |
1878 (11 or 12) | 408 | |||
The Imperial spring poetry competition | Shunkyō o-utakai | 春興 御歌會 (御歌会) |
1879 (20.1) | 413 | |||
Akamatsu Manyū and the white plum banner (Untitled?) |
Akamatsu Manyū ume no shirohata | 赤松 満祐 梅 [の] 白旗 | 1879 (2) | 416 | |||
(Untitled) | Ichikawa Danjurō IX as Musashibō Benkei in 'Kanjinchō' | 市川 団十郎
武蔵坊 弁慶 (團十郎) |
1879 (2) | 417 | |||
Short Illustrated History of Great Japan | Simple Illustrated History of Great Japan Concise Illustrated History of Great Japan Pictorial Outline of Japanese History |
Dai nihon shiryaku zue | 大日本 史略 圖會 (大 日本 史略 図会) |
1879 (4) - 1880 (20.4) | 418 | Series size: 8?+2K | |
Amaterasu Ōmikami | 1879 (4) | 418.1 | |||||
Emperor Yūryaku | 1879 (29/4) | 418.2 | |||||
Emperor Itoku | 1879 | 418.3 | |||||
Empress Jingū | 1879 (4) | 418.4 | |||||
Emperor Kameyama | 1879 | 418.5 | |||||
Series continues into 1880 (next section). | |||||||
The Kagoshima rebels leaving camp for battle | Kagoshima bōto shutsujin [no] zu | 鹿兒嶋 暴徒 出陣
[之] 圖 (児島) |
1879 | 420 | |||
Court ladies board a train at the station | Kanjo sutēshon chakusha no zu | 官女 ステーシヨン 着車 ノ 圖 | 1879 | 421$ | |||
Six poets of imperialism | Kinnō kokufu rokkasen | 勤王 國風 六家撰 | 1879 | 422$ | The kan-ji used for kasen here are not the usual ones - 歌仙 - which mean 'great poet'; these (meaning 'in-house' and 'composing') have more of a sense of 'poet laureate'. | ||
Kusonoki Masashige reports the matter of the imperial consort to the Emperor | Nankōki Masashige jugo no koto o sōmon zu | 楠公記 正成 循后
の 亊 を 奏聞 図 (楠木) |
1879 | 423 | |||
The crescent moon | Yumiharizuki | 弓張月 | 1879 | 424 |
Title (English) | Alternative Titles | Title (Rōmaji) | Title (Kanji) | Date | Keyes No. | Comments |
---|---|---|---|---|---|---|
Short Illustrated History of Great Japan | Dai nihon shiryaku zue | 大日本 史略 圖會 (大 日本 史略 図会) |
1879 (4) - 1880 (20.4) | 418 | Series size: 8?+2K | |
Emperor Antoku | 1880 (20.4) | 418.6 | ||||
Emperor Takakura | 1880 (20.4) | 418.7 | ||||
Emperor Keikō | 1880 | 418.8 | ||||
Emperor Sutoku | 1880 | 418.9 | ||||
Emperor Go-Daigo | 1880 | 418.10 | ||||
Emperor Jimmu | 神武 天皇 | 1880 | 418.11 | |||
The disastrous end of Chief Minister Ii | Ii Tairō sōnan | 井伊 大老 遭難 | 1880 | 429 | The two prints of this series can be united to form a hexaptych. | |
1880 | 429.1 | Left-hand triptych; lake and moat | ||||
1880 | 429.2 | Right-hand triptych bridge and gate | ||||
Court ladies composing linked verse at a cherry blossom party | Kanjo ōen renga no zu | 官女 桜筵 連歌 之 圖 | 1880 | 430 | ||
A bugaku performance at the Imperial Palace during the Doll Festival | Hinamatsuri Shishinden bugaku no zu | 雛祭 紫震殿 舞楽
之 図 (紫宸殿) |
ca. 1880 | 432 | ||
Ushiwaka learns the martial arts on Mt. Kurama | The young Minamoto no Yoshitsune learns the martial arts on Mt. Kurama | Kurama-yama sōjōdani {sōjōkei} ni Ushiwakamaru gekitō remma no zu | 鞍馬山 僧上蹊 [に]
牛孺麿 撃刀 練磨 之 図 (僧正段位) (牛若丸) |
1880 | 434 | |
The great battle of Yashima | Yashima ō-kassen no zu | 矢嶋 大合戦 之 圖 | 1881 (2.5) | 437 | ||
The great battle between the Genji and the Heike at Yashima | Genpei Yashima ō-kassen no zu | 源平 矢嶋 大合戦 之 圖 | 1881 | 439 | ||
Ushiwaka and Benkei duelling on Gojō Bridge: An episode from the Chronicles of Yoshitsune | Gikeiki Gojō-bashi no zu | 義經記 五條橋
之 圖 (経) (条) |
1881 | 440$ | ||
The supernatural beings at Shirazunoyabu in Yawata | Shirazunoyabu Yawata no jikkai | 不知籔 八幡 之 實怪
(藪/薮) (実怪) |
1881 | 443 | This title probably includes some of the wordplay one sometimes sees in print
titles; a related term, yawatanoyabushirazu, seems to mean 'laybyrinth'
or 'maze'. The rōmaji or translation might be incorrect; the kanji is definitely correct, though; it has been checked against an image of the print. |
|
Portraits of rulers of the Tokugawa clan | Tokugawa rekidai shōzō | 徳川 歴代 肖像 | 1881 | 444 | ||
Six new monsters | Shinyō rokkaisen | 新容 六怪撰 | 1882 (10.5) | 445 | Possibly a series, given the title?
The known print shows Kiyomori in the skull garden. |
|
The great deed of attacking Korea: High spirits in Japan | Seikan ikō Nihon no genki | 征韓 偉功 日本 之 元氣 (気) | 1882 (8) | 447$ | Reprinted as #527. | |
View of the great conference on the conquest of Korea | Chōsen seibatsu daihyōjō [no] zu | 朝鮮 征伐 大評定 [之] 圖 | 1882 (8) | 448$ | The exact second character in the title does not seem to be either in any dictionary the curators have access to, or in Unicode either. | |
A comic entertainment of the Seven Lucky Gods | Shichifukujin tawamure no zu | 七福神 戯 之 図 | 1882 (10) | 449 | ||
Noble women with snow, moon, and flowers | Kifujin setsugekka | 貴婦人 雪月花 | 1882 | 450 | ||
Fujiwara no Yasumasa playing the flute by moonlight: A painting shown at the Exhibition for the Advancement of Painting in the autumn of 1882 | Meiji jūgo mizunoeuma no toshi aki kaiga kyōshinkai shuppinga: Fujiwara no Yasumasa gekka rōteki zu | 明治 十五 壬午
[の] 年 秋 絵画
共進会 出品画 藤原 [の] 保昌 月下 弄笛 圖 |
1883 (2) | 455 | ||
Famous places in the East: The ancient story of Umewaka at the Sumida River | Azuma meisho Sumida-gawa Umewaka no furugoto {koji} | 東 名所 墨田川 梅若
之 古事 (隅田川) |
1883 (7) | 456 | Assuming the second character is correct, and not 亊, the canonical reading these days seems to be koji | |
The fever of Taira no Kyomori | Taira Kiyomori hino {honō} yamai no zu | 平 清盛 炎燒 病
之 圖 (炎焼) |
1883 (8) | 457 | ||
The Four Seasons at their Height | Zensei shiki | 全盛 四季 | 1883 (9) - 1884 (3) | 458 | Series size: 3? | |
Summer: Women bathing at the Daishōrō, the flower mansion in Nezu | 1883 (9) | 458.1 | ||||
Winter: Maboroshidayū with snow rabbit at Daishōrō, the flower mansion in Nezu | 1883 (12) | 458.2 | ||||
Spring: Plums on the first day of spring in Hara Village in Ebara District | Haru: Ebara-gun Hara-mura risshun ume [no] zu | 春 荏原郡 原村 立春 梅 [之] 圖 |
1884 (3) | 458.3 | ||
Mirror of famous women of Japan | Honchō meifu kagami | 本朝 名婦 鑑 | 1883 (12.11) | 459 | ||
Illustrations for the 'Romance of the Three Kingdoms' | Illustration of a Chinese Story | Sangokushi zue (no) uchi | 三國志 圖會
[之] 内 (国) (図会) |
1883 | 461 | Series size: 2K |
Gentoku visits Kōmei in the snow | Gentoku fūsetsu ni Kōmei (w)o toburau | 玄徳 風雪 ニ 孔明 ヲ 訪フ | 461.1 | |||
Chang Fei on Chōhan Bridge glares back at the multitude of soldiers | Chōhi Chōhan-kyō hyakuman zei nirami kaesu | 張飛 長阪橋 百万 勢 睨 返 | ca. 1883 | 461.2 | ||
Kōunsai in Tsukuba commands the army in the snow | Tsukuba setchū Kōunsai tokugun no zu | 築波 雪中 耕雲斎
督軍 の圖 (筑波) (耕云斋/齋) |
ca. 1883 | 462 | This would be Takeda Kōunsai (1803-1865) | |
The false Murasaki and a rural Genji | Nise Murasaki inaka Genji | 偐 紫 田舎 源氏 | 1884 (21.5) | 463 | A jealous demon appearing to Mitsuuji and Tasogare in the temple. | |
Kiritaro saves the forces at Odawara: A scene from a Suikoden of the Tenpō Period | Tenpō Suikoden no uchi Kiritarō Odawara ni oite seiryoku o sukuu no zu |
天保 水滸傅 之 内 霧太郎 太田原 ニ 於テ 勢力 ヲ 救フ ノ 圖 (水滸伝) (桐太郎) (小田原) |
1884 (11) | 464$ | Saru no Denkichi presents a severed head to Kogakure no Kiritaro
The '太' is not the usual character in 'Odawara'; this may be a typo on Yoshitoshi's part, or perhaps just deliberate (it has the same reading) |
|
Demons of illness and poverty stalking the lucky gods (a picture by Yoshitoshi) | Hōnen (Yoshitoshi) songa | 芳年 存画 | 1884 | 467 | The characters 芳年 can be read both as 'Yoshitoshi' and 'hōnen' | |
War chronicles of Ōsaka | Ōsaka gunki no uchi | 大坂 軍記 之 内 半田寺山敗將日本號鎗傷 (大阪) (将) |
1884 | 468$ | Ōkubo Hikozaemon Tadataka protects the Tokugawa shōgun from the
spear of Gotō Matabei Mototsugu.
The correct
reading,
and meaning, of the subtitle, are currently uncertain. A number of sources give the name of the right-hand person as "Gorō" (後藤 又兵衞 基次), but this is incorrect - it is actually "Gotō". |
|
(Untitled) | 祐天 上人 | 1885 (5) | 471 | The god Fudō Myōō threatens young Yūten Shōnin with his sword | ||
St. Nichiren prays for the restless spirit of the cormorant fisher at the Isawa River | Nichiren shōnin Isawa-gawa nite ukai no meikon o saido shitamau no zu | 日蓮 上人 石和河
にて 鵣飼 の 迷魂 を
済度 志たまう ノ 図 (鵜飼) |
1885 (6?) | 472 | The character 鵣 might be an error (either by Yoshitoshi or Keyes); a copy of the print has not yet been examined | |
The great earthquake at the Momoyama palace in Fushimi | Fushimi ōjishin Momoyama goten no zu | 伏見 大地震 桃山 御殿 [之] 図 | 1885 (15.12) | 480 | ||
The great earthquake in Fushimi | Fushimi ōjishin no zu | 伏見 大地震 之 圖 | 1885? | 480A! | Possibly the same print as the previous? | |
Soga Gorō gallops bareback to Ōiso | Soga Tokimune nori hadakauma kakeru Ōiso | 曽我 時致 乗 裸馬
驅 大磯 (駆) |
1885 (15.12) | 481$ | ||
Kabuki reformation: Ichikawa Danjūrō IX as Kunsunoki Masatsura at the battle of Shijōnawate | Engeki kairyō: Yoshino shūi Shijōnawate Kusu[noki] Masatsura uchijini no zu | 演劇 改良 吉野 拾遺 四條縄手 楠[木] 正行 討死 之 圖 (四條畷) |
1886 (1.12) | 489 | ||
A woman saving the nation: A chronicle of Great Peace | Gokoku onna Taiheiki | 護国 女 太平記 | 1886 | 491 | ||
Shizuka Gozen and Minamoto no Yoshitsune part at Yoshino | Yoshino Shizuka hangan betsuri [no] zu | 芳野 静 判官 別離
[之] 圖 (静御前) |
1886 | 493$ | ||
A blind priest plays the lute before Uesugi Kenshin | Danjō daihitsu Uesugi Kenshin | 弾正 大弼 上杉 謙信 | 1887 (22.2) | 496 | ||
A brief history of Japan | Nihon ryakushi no uchi | 日本 略史 之 内 | 1887 (12) | 501$ | Susanoo no Mikoto kills the 8-headed serpent at Hirokawa in Izumo Province Designed in the same format as 'Dai nihon shiryaku zue' (#418) |
|
(Untitled) | 園遊會 | 1888 (6) | 505 | Entertainment for the opening of a nobleman's garden | ||
(Untitled) | 1889 (5) | 511 | Carp swimming beneath wisteria Actually printed 1889/4 |
|||
The watermelon fight of the imperial boatmen near the palace at Ohama | Ohama goten ni oite ofunate suika kassen | 於御浜 御殿
御舩手 西瓜 合戦 (お浜) |
1889 | 513 |
Title (English) | Alternative Titles | Title (Rōmaji) | Title (Kanji) | Date | Keyes No. | Comments |
---|---|---|---|---|---|---|
Onoe Kikugorō V | Onoe Kikugorō | 尾上 菊五郎 | 1890 (1) | 515 | Half-length portrait of Onoe Kikugorō V as the old woman of the lonely house, with a poem by Keika | |
Ichikawa Danjūrō IX | Ichikawa Danjūrō | 市川 團十郎 (団十郎) |
1890 (1.4) | 516 | Half-length portrait of Ichikawa Danjūrō IX as Benkei in Kanjinchō, with a poem by Keika | |
Snow, Moon and Flowers | Actors with Snow, Moon and Flowers | Setsugekka no uchi | 雪月花 乃 内 | 1890 (8) | 517 | Series size: 3 |
Snow | 1890 (8) | 517.1 | Onoe Baikō (Kikugorō V) as Iwakura Sōgen; second state titled "Iwakura Sōgen in the hermitage scene from Hanafubuki" | |||
Moon: Ichikawa Sanshō (as) Kezori Kuemon | Tsuki: Ichikawa Sanshō Kezori Kuemon | 月 市川 三升 毛剃九 右衛門 |
1890 | 517.2 | Ichikawa Sanshō was the 'poetry name' of Ichikawa Danjūrō IX. Kezori Kuemon was a famous Nagasaki pirate. | |
Flowers | 1890 | 517.3 | Ichikawa Sadanji as Gosho no Gorozō | |||
Mito samurai in snow on Atago Hill | 愛宕山 雪中 水戸 藩士 | 1890 (25.9) | 518 | Republication of #322 | ||
Opening the storehouse | Kura-biraki | 久ら 美良喜 | 1891 (1) | 520 | Yamauba and Kintarō There's probably another visual pun here; the character chosen for 'ku' is not the normal one for 'kura' ('warehouse'), but rather one meaning 'old story' |
|
Ichikawa Danjuro IX as Kuzunoha | 市川 団十郎 の 葛の葉 | 1891 (3) | 521 | |||
A blind priest and Uesugi Kenshin | 弾正 大弼 上杉 謙信 | 1893 (8) | 525 | Republication of #496 | ||
A mirror of valiant warriors: Descending geese at Yahagi Bridge | Eiyū bidan musha kagami: Yahagi no rakugan | 英勇 美談 武者 鑑
矢? の 落鴈 (矢矧) |
1894 (5.2) | 526 | Posthumous copy of #200.6
The exact character used for 'hagi' in this title does not seem to be in Unicode |
|
The vigor of Japan in the successful conquest of Korea | Seikan ikō Nihon no genki | 征韓 偉功 日本 之 元気 | 1897 (11.7) | 527 | Republication of #447 | |
Twenty-four good deeds of Imperial Japan | Kōkoku nijūshi-kō | 皇国 二十四功 | 1895 | 529 | See #496 | |
Shizuka and Yoshitoshi part at Yoshino | Yoshino Shizuka hangan betsuri [zu] | 芳野 静 判官 別離 図 | 1902 (11.2) | 530 | See #493 'Yoshitoshi' might be a typo for 'Yoshitsune' here |
Title (English) | Alternative Titles | Title (Rōmaji) | Title (Kanji) | Date | Keyes No. | Comments |
---|---|---|---|---|---|---|
The loyalty of Katō Kiyomasa during the great Ōsaka earthquake | Ōsaka daijishin Kiyomasa seichū | 大阪 大地震 清正 誠忠 | ? | 535 | One source lists this with prints produced in 1880 | |
Burning incense at Daitoku Temple in Murasakino | Murasakino Daitoku-ji shōkō no zu | 紫野 大德寺 焼/燒香 之 圖 | Probably 1880-1885 | 537 | ||
Images of the fifteen Tokugawas | Tokugawa jūgodai ki | 德川 十五代 記 (徳) | 538! | A reprint of #319.1, with a slightly different title, and in lighter colours than the original. | ||
View of the glory of Abe Tadaaki in the Sumida River flood | Sumida-gawa kōzui Abe Tadaaki meiyo no zu | 隅田川 洪水 阿部 忠秋 名誉 之 圖 | 539! |
Back to Yoshitoshi.Net main page
© Copyright 2009-2020 by J. Noel Chiappa and Jason M. Levine
Last updated: 26/February/2020